Tweets @arrabalf =
autre arrabalesque: « …et si le médecin n’était docteur que de science-fiction? » (« ¿… y si el médico solo fuera doctor de ciencia-ficción? »)
SARAWASTI revue de poésie d’art et de réflexion
(N°12 , avril 2013 , avec Maxime Godard, Michel Butor, Michel Host, Fernando Arrabal, José Agustin Goytisolo etc. )
Fondatrice et Directrice de la Publication: Silvaine Arabo
Que signifie « Saraswati »?
Silvaine Arabo: « … Saraswati est, dans la mythologie hindoue, la déesse de la connaissance, de la sagesse, de la musique et des arts. Elle est souvent représentée avec une vina (instrument à cordes), un bouton de lotus, un livre, un tambour…et elle chevauche un cygne. Elle est l’épouse de Brahma, le dieu créateur, premier de la trilogie Brahma/Vishnu (celui qui maintient les structures)/ Shiva (le dieu qui détruit…pour reconstruire)….
…la revue « Saraswati », ne recevant aucune subvention de quelque nature que ce soit … ne paraît que quand votre serviteure a quelques fonds pour la publier , ce qui explique sa rareté… » :
Quinze alborotos por peteneras (« espagnolade »)
de Fernando Arrabal.
Impossible version française , très libre, « al alimón »
de Luce et Fernando Arrabal (l’original en espagnol suit):
Le voyant du Parnasse
Quel assembleur de prodiges
Rappelant Baudelaire
Il chante l’azur et l’enfer
L’amour la merde la mort
Quelles merveilles il cisèle
Pour le retable de l’art
Convoquant les barbares
Naviguant parmi les fous.
*
En lui beaucoup de panique
Beaucoup de chant dans sa couche
Beaucoup d’airs de cigales
Beaucoup de plaintes déchirantes
Inspiration des « bulerías »
Allégresse des « alegrías »
Quelle solitude de « soleás »
Quelle flamme de flamenco
Suivi de tant de séguedilles
Et de brusques flambées
De l’abîme où il a vécu.
*
Il me fascine silencieux
Héritier de la vie
Et poète de la mort
Il fait tout très lentement
Très lentement il écrit
Forgeant ses vers très lentement
Très lentement en esquissant
Chaque pas et chaque passe
En route vers l’infini
Donnant du temps au temps
En la durée la plus longue.
*
«Qu’il est doux avec les épis»
Quelle essence de l’existence
Quel « burladero » sans niche
Quel chatoiement de chamarrures
Quelle magie pour les méninges.
*
Il me fascine silencieux
On l’écoute comme Lorca
Allègrement il se cambre
En des poses de funambule
Quand le flacon se répand
En fragrances et ferveurs
Quand il se dresse solitaire
Avec la grâce d’un poulain
Nous urinons de plaisir
Pour le poète et son clone.
*
Quel grand voyant pour le monde
Qui va de Charybde en syllabes
De la pique à la pointe
Avec Duchamp et Villon
Il scelle dans l’excellence
La poésie de la révolte.
*
Il me fascine silencieux
Parfait comme le joyau
Il purifie les maudits
Précis comme le boson
Dans ses habits de poète
Il balaie le champ des étoiles
Parmi chimères et charognes
Il livre un combat de calames
Avec la bite et la bête
Ami de Louise et d’Artaud
Entre chocs et électrochocs.
*
Quel Cid pour le grand Tal
Quel dix pour le sage Alphonse
Quel trône pour le tonnerre
Quel lord pour Buckingham.
Quel empereur du vers libre
Quel sans-culotte du sonnet
Quel tsar quel sultan quel satrape
Quel sorcier de la séduction.
*
Quel Terrien de galaxies
Quel Martien de notre Terre
Quelle corne pour la pleine lune
Quel trou noir pour l’infini
Comme il monte dans son char
Comme il s’élève au firmament
Comme il éclate étoilé
Comme il plane planète
Avec l’or des météores
Avec les élans de l’ange
Avec fougue et avec feu.
*
Il me fascine, silencieux
Ce jongleur de voyelles
Ce Borges de mon Babel
Il choisit pour ouverture
La confusion des débuts
En parcourant tout l’index
Comme Murphy d’Orleans »
Sans roquer et sans un roc
Tel un Kamski de New York
En protégeant ses mystères
Comme l’infante Yifan
À la mort faisant échec
Comme un Fischer d‘échiquier
Par ses inquiétants gambits.
*
Quel monarque en son arène
Quel flamboiement de la grâce
Quel pardon de blanc mouchoir
Tout picador de la plaza
Ou poètereau des taureaux
Peut savourer cet instant
De la « faena » infinie
De la poésie et son don.
*
Il me fascine silencieux
Légendaire comme Rimbaud
Au rythme de sa mesure
Pour s’élever jusqu’au mythe.
Monolithe dans le rite
Du papier ou bien de boue
Tout est goûté ou redouté
Dans sa cérémonie célèbrée
Sa culture culminant
Par son culte et par son cul
Son secret c’est le dieu Pan
Et sa panique omniscience.
*
Quelle attente pour Beckett
Quel Faustroll pour Ubu Roi
Quel Wittgenstein du savoir
Quelle panique pour le Grand Sourd
Quel Musset pour la nuit d’août
Quel Mandelbroot pour fractales
Quel saignée pour Federico
Quelles noces pour Whitman
Quel roman pour Kundera
Quelles lances pour Vélasquez
Et ses ivrognes d’amour.
*
La nuit venue du Déluge
De Cupidon au Tourbillon
L’averse de son entêtement
S’est ouverte aux cataractes
Il pleuvait des hallebardes
Les lecteurs étaient trempés
Et tous les pénis peinés
Le Neptune des sonnets
Feignant de n’y entendre goutte
S’est servi de la tempête
Pour composer un bouquet
D’aspirant à Poséidon.
*
Il me fascine s’il n’écrit pas
Que le dieu Pan m’en soit témoin
Sa quintessence en est la cause
Si son renoncement est ombre
Comme sa lumière m’éblouit
Poète de la différence
La malédiction l’indiffère
Il se méfie de l’Histoire
Quel défi pour dramaturges
Pour Erato et Melpomène
Pour un faubourg près du ciel
Pour un « arrabal » de Paris
______________
Quince alborotos por peteneras
de Fernando Arrabal
El « vidente » del Parnaso
Qué acoplador de prodigios
Recordando a Baudelaire
Canta el abismo y la gloria
Amor la mierda y la muerte
Qué maravillas compone
En el retablo del arte
Dando cita a los salvajes,
Navegando entre los locos.
*
Mucho pánico le cabe
Mucho cante de su cante
Mucho aire de cigarras
Mucho ‘quejío’ y desgarro
Se inspira por bulerías
Se alegra por alegrías
Qué solo por ‘soleás’
Qué tono de tonadilla,
Seguido por seguidillas
Y sevillanas del río
Del averno en que nació.
*
Me encanta cuando callado
Heredero de vida
Y poeta de la muerte
Lo hace todo muy despacio
Muy despacio en su poema,
Muy despacio con sus versos
Muy despacio dibujando
Cada paso y cada pase
Con rumbo hacia el infinito
Dándole tiempo al tiempo
En su larga duración.
*
“Qué blando con las espigas”
Qué esencia de la existencia
Qué burladero sin burlas
Qué casta para castillos
Qué magia para el magín.
*
Me encanta cuando callado
Se escucha como García
Y cambia con alegría
Para sus largas cambiadas
Cuando el frasco se derrama
Con fragancias de fervores
Cuando se planta solito
Con el duende de un potrito
Y nos meamos de gusto
Con el poeta y su clon.
*
Qué gran vate para el mundo
Desde la Ceca a la meta
Desde lo poco a la pica
Con Duchamp y con Villon
Cuando cuaja cojonudo
La poesía del alboroto.
*
Me encanta cuando callado
Perfecto como la joya
Purifica los malditos
El purista del bosón
En su traje de poeta
Con la mona y con la moña
Con la chorra y con la chota
En un choque de chorreras
Con Michel y con Artaud
Entre ‘chocs’ y ‘electrochocs’.
*
Qué cid para el gran Tal
Qué diez para el sabio Alfonso
Qué trono para el tronío
Qué lord para Buckingham
Qué rey del verso más libre
De la república y corte
Qué sátrapa, zar y sultán
Del embrujo y seducción.
*
Qué terrenal de galaxia
Qué marciano de la tierra
Qué cuerno para la luna
Qué agujero sin el negro
Cómo se monta en el carro
Cómo sube al firmamento
Cómo estalla con la estrella
Cómo planea planeta
Con la luz de los luceros
Con querer de querubín
Con querencia y quemazón.
*
Me encanta cuando callado
El jugador de vocales
El Borges de mi Babel
Se abre con la confusa
La apertura de las guapas
Recorriendo el repertorio
Como Murphy de Orleans
Sin enrocarse en la roca
Tal un Kamski de New York
Protegiendo su misterio
Como la infanta Yifan
Y dando jaque a la muerte
Como Físcher del tablero
Con gambitos del desvelo .
*
Qué sabio entre monosabios
Qué naranja del indulto
Qué pañuelo para el blanco
Todo picador presente
O poetastro del arrastre
Puede vivir el instante
De la infinita faena
Por la poesía y su don.
*
Me encanta cuando callado
Legendario cual Rimbaud
Se arrima al compás del ritmo
A la tarima del mito
Monolito para el rito
De papel o bien de barro.
Todo gusta y hasta asusta
En su cita y ceremonia
Culminando su cultura
Con su culto y con su culo
Su secreto del dios Pan
con su pánica omnisciencia .
*
Qué Beckett para la espera
Qué Faustroll para Jarry
Qué Wittgenstein del saber
Qué pánico para el Gran Sordo
Qué Musset del mes de agosto
Qué Mandelbroot de fractales
Qué boda para Whitman
Qué novela de Kundera
Qué sangre de Federico
Qué lanzas para Velázquez
Con borrachos del amor.
*
La noche del Gran Diluvio
Dios Pan se benefició
Del chaparrón de su empeño
Abierto a las cataratas
Cayendo chuzos de punta
Ensopados los lectores
Y apenados los penes
El Neptuno de los versos
Como quien oye llover
Se sirvió del temporal
Para trenzar un soneto
De aspirante a Poseidón.
*
Me encanta cuando no escribe
Venga el dios Pan y lo vea
Su quintaesencia es la causa
Si esta renuncia es la sombra
Cómo deslumbra su luz
Qué Poeta insuperable
Qué Poesía del Gran Perdón
Qué historia para la Historia
Qué parra muerto San Juan
Para un franco dramaturgo
Para un arrabal de poesía
Para un « faubourg » de París.
Fernando Arrabal