Je vous prie de lire la publication précédente pour comprendre pourquoi nous sommes si fatigués. Les répétitions pour la pièce-performance TIRA MEU FÔLEGO [Coupe-moi le souffle] ont commencé il y a quelques mois et depuis le début nous étudions dans nos corps la vitalité, radicalement. Dès le début nous observons ce qu’il se passe quand un danseur contemporain se voit forcé à tout simplement « danser avec passion ». Il s’agit d’une situation extrême, absurde, épuisante. Lisez l’article précédent pour effectivement comprendre l’ampleur de la situation. Nous avons besoin de vacances. Épuisés, certains d’entre nous sont allés à la plage pour se reposer, à deux heures de la ville de São Paulo. Mais c’était peine perdue, nous avons été surpris par tempêtes et catastrophes inattendues que, à tout moment, dérangeaient notre repos. Nous sommes déçus. Sur les photos Cristian Duarte, Rodrigo Andreolli et moi.
Férias/catástrofes
Por favor, leiam a publicação anterior para entenderem porque estamos tão cansados. Os ensaios para a peça performática TIRA MEU FÔLEGO começaram há alguns meses e desde o princípio estamos investigando no corpo a vitalidade radicalmente. Desde o princípio estamos observando o que acontece quando um bailarino contemporâneo se vê obrigado a simplesmente “dançar apaixonadamente”. É uma situação limite, absurda, exaustiva. Leiam o artigo anterior para de fato entenderem o peso da situação. Precisamos de férias. Exaustos, alguns de nós fomos para a praia para descansar, á duas horas de São Paulo. Mas foi uma pena porque fomos surpreendidos por vendavais e catástrofes inesperadas que a todo momento atrapalharam nosso descanso. Estamos inconformados. Nas fotos Cristian Duarte, Rodrigo Andreolli, eu.